Each day, One Hour

전염병 대유행 중에 증가하는 아파트 소음 분쟁, Conflicts over noise in apartments on the rise amid pandemic 본문

영어해석

전염병 대유행 중에 증가하는 아파트 소음 분쟁, Conflicts over noise in apartments on the rise amid pandemic

매일한시간 2021. 1. 19. 21:40

 

사진, 기사 출처 : www.koreatimes.co.kr/www/nation/2021/01/119_302696.html

 

Conflicts over noise in apartments on the rise amid pandemic

Conflicts over noise in apartments on the rise amid pandemic

www.koreatimes.co.kr

For language tutor Lee Yoon-ji, 30, working from home in Seoul ― because classes have been moved online due to the COVID-19 pandemic ― has been a nightmare over the past several months. Lee's lessons frequently get disturbed by loud noises coming from her upstairs neighbors ― a family of four with two young children and a dog.

코로나 유행 때문에 강의들이 온라인에서 진행되면섯 서울에서 재택근무중인 언어 강사인 30세의 이지윤씨는 지난 몇 달 동안 악몽을 겪었다. 이씨의 강의는 어린 두 아이들과 한 마리 개가 있는 위층 이웃들이 내는 큰 소음 때문에 자주 중단되었다

The children, who are usually at home as schools are closed, seem to spend most of their time running, jumping and shouting and the dog barks non-stop.

학교가 닫혀 있을 때 보통 집에 있는 아이들은 대부분의 시간을 달리고 점프하고 소리치는 것으로 보이고 개는 쉴새없이 짖었다.


"I've asked them politely to keep the noise down several times, at least during my working hours in the morning, but nothing has changed," she said.

"그들에게 여러 번 정중하게 최소한 오전 근무시간 만이라도소리를 줄여 달라고 요청했으나 변화는 없었다" 고 말했다.

Lee is seriously considering filing a complaint with the state-run mediation service under the Korea Environment Center (KEC) ― she is among thousands of people sharing the same problem.

이지윤씨는 진지하게 KEC 산하 국가(?또는 주거 행정 구역)에서 운영하는 중재 서비스에 불만을 제기하는 것을 고려 중이다 -- 그녀는 같은 문제를 겪는 수천명 중의 한 명이다.

With the year-long coronavirus pandemic keeping people stuck at home, the number of complaints over noise in apartment buildings has risen sharply, according to recent data from the KEC.

일 년 내내 계속되는 코로나 바이러스 대유행으로 집에 갇혀 있는 사람들로 KEC의 최신 데이터에 의하면 아파트 소음으로 인한 분쟁의 수가 급격하게 증가해 왔다. 


A total of 42,250 noise-related complaints were reported in 2020, more than double the yearly average of 20,508. The monthly figure for December hit a record high of 6,145, the largest since the center began to collect relevant data in 2012.

총 소음과 관련된 42,250개의 불만이 2020년에 보고되었고 연평균 20,508건보다 2배 이상이다. 12월의 월별 수치는 2012년 관련 데이터 수집하는 것을 시작한 뒤로  6,145로 월별 최고 기록을 세웠다.


The increase showed a big correlation with the COVID-19 quarantine measures, with the imposition of tighter social distancing rules leading to more complaints being filed.

이 증가는 코로나 격리 정책과의 큰 연관성을 보여준다. 더 엄격해진 사회적 거리두기 규칙 시행으로 더 많은 불만이 발생했다. 


However, due to the lack of any solutions, disputes between neighbors can go from bad to worse, with some cases leading to assault and even escalating to murder.

어찌 되었든, 어떤 해결책이 없기 때문에 이웃 간 분쟁은 더 악화될 수 있고,폭행과 심지어는 살인까지도 초래하는 경우들도 있다.


Internet users share different ways to get back at their noisy neighbors on social media, for instance, by installing a high-power woofer speaker on the ceiling to cause noise and vibration in the apartment above.

온라인 사용자들은 SNS로 시끄러운 이웃들에게 복수하는 다양한 방법들을 공유한다. 예를 들어, 아파트 위의 소음과 진동을 발생하는 고출력 우퍼 스피커를 설치하기이다.


Cha Sang-gon, head of the House Culture Research Institute, said a more sensible solution would be to contact a mediator, rather than neighbors trying to solve the issue between themselves.

주거 문화 연구소장인 차상곤씨는 이웃 사이의 문제를 해결하기 위해 이웃과 노력하는 것보다는 중재자에게 연락하는 것이 더 합리적인 해결책이라고 말한다.


"Noise between floors is a tricky subject, as it's difficult to measure the exact damage caused by the disturbance. So when a problem occurs, it's better to ask the apartment management or government support centers to intervene," Cha told The Korea Times.

"층간소음은 소음으로 발생하는 직접적인 손해를 측정하기 어려워서 곤란한 주제이다, 따라서 문제가 발생할 때 개입 가능한 아파트 관리자나 정부 지원 센터에 요청하는 것이 낫다" 고 말했다.

But as state-run mediation services cannot deal with every case due to their limited number of personnel, Cha advised communities in every apartment complex should actively organize their own residents' mediation committees.

그러나 국영 중재 서비스는 제한된 인력 때문에 모든 문제를 다룰 수가 없다. 차소장은 모든 아파트 단지 내 커뮤니티가 거주자 중재 위원회를 적극적으로 설립해야 한다고 충고했다.

He also pointed out that the poor soundproofing of floors in many apartment buildings may be aggravating the matter. "A national audit conducted in 2019 showed that the soundproof quality of walls and floors in about six out of 10 apartments was substandard," he said.

그는 많은 아파트의 빈약한 층간 방음이 문제를 악화시킨다고 지적한다. "2019년 시행한 국가 감사는 10개 중 약 6개의 아파트의 벽과 바닥 품질의 방음이 기준 미달임을 밝혔다."고 말했다. 

Regarding the issue, Rep. Yang Kyung-suk of the ruling Democratic Party of Korea proposed a revision bill to the Housing Act, Monday, which will hold builders liable for substandard soundproofing of homes.

이 문제와 관련해서 여당인 민주당의 양경석 대표는 월요일에 건설업체들이 기준 미달인 주택 방음에 법적 책임을 지게 할 주택법 개정안을 약속했다. 

"The construction companies that built the poor quality houses in the first place should take responsibility for noise between floors. Implementing strong measures such as a suspension of business, punitive damages and the strengthening of monitoring will force them to comply with standards," Yang said.

"우선 저품질의 집을 짓는 건설 회사들은 층간소음에 책임을 져야 한다. 영업 정지, 징벌적 손해 같은 강력한 조치 시행과 감시 강화들이 건설 업체가 기준을 맞추게 할 것이다"라고 양대표는 말했다.

 

* 소요시간 : 42:38

 

* 단어

year-long : 일 년 내내 계속되는

correlation : 연관성, 상관관계

imposition : 시행, 도입

assault : 폭행, 폭행하다

leading to : ~을 초래하는, ~로 이어지는

get back at somebody : ~에게 복수하다

sensible : 합리적인, 실용적인

disturbance : 방해, 폐해, 소란, 장애

tricky : 힘든, 곤란한, 교묘한
intervene : 개입하다, 끼어들다

state-run : 국영의, 정부 운영의

mediation : 조정, 중재, 매개

soundproofing : 방음

aggravating : 악화하는, 약오르는, 화나는

conduct : (특정한 활동을) 하다, 지휘하다, 행동

substandard : 규격 미달, 수준 이하, 저질의, 조악한

Housing Act : 주택법

revision bill : 개정안

liable : 법적 책임이 있는, ~하기 쉬운, ~할 것 같은

in the first place : 우선, 첫째로

suspension : 정직, (스포츠 선수의)출장 정지, 연기, 보류

measures : 방안, 방법, 조치

punitive : 처벌을 위한, 가혹한