Each day, One Hour

바이든 취임: 바이든 대통령이 처음으로 무엇을 할까? Biden Inauguration: What will Joe Biden do first? 본문

영어해석

바이든 취임: 바이든 대통령이 처음으로 무엇을 할까? Biden Inauguration: What will Joe Biden do first?

매일한시간 2021. 1. 21. 01:13

사진, 기사 출처(source of photo and article) : www.bbc.com/news/world-us-canada-54774814

 

Biden Inauguration: What will Joe Biden do first?

The President-elect has a laundry list of priorities for his first 100 days in the White House.

www.bbc.com

 

Joe Biden has spent 50 years in politics working towards this moment, but he could never have expected such huge challenges would be facing him on his first day at the helm. What are his priorities?

조 바이든은 이 순간까지 50년의 정치 경력을 가졌다.(정치 경력 50년을 보냈다.) 그러나 그는 결코 대통령 첫 날에 직면한 거대한 도전을 기대할 수 없었다.(대통령 첫 날부터 이런 거대한 과제를 기대하진 않았다의 의미인가?) 그의 우선 순위는 무엇일까?

(구글 번역 : Joe Biden은이 순간을 위해 50 년 동안 정치에서 일해 왔지만, 그의 첫 날에 그와 같은 큰 도전이 직면 할 것이라고 결코 예상 할 수 없었습니다. 그의 우선 순위는 무엇입니까?)

 

He'll get started with a 10-day flurry of executive orders.

그는 10일간의 행정 명령 기간과 함께 출발했다.

(파파고 번역 : 그는 열흘 동안 계속되는 행정명령으로 시작할 것이다.

=> 이 표현이 더 맞는 듯, 행정명령 강풍/눈보라 가 직역으로 10일 동안 많은 행정 명령을 시행하는 것으로 임기를 시작할 것이다 정도 같다)

 

These are presidential directives that don't require congressional approval.

이 명령들은 의회 승인을 요구하지 않는 대통령 명령이다. 

 

Top of the list are rescinding a controversial travel ban, imposed by his predecessor Donald Trump against countries he viewed as a security threat, and rejoining the Paris climate deal.

목록의 최우선 순위는 논란이 많은 여행 금지, (트럼프 전대통령에 실행된  안전을 위협한다고 봤던?, 구글 번역 : 안보 위협으로 간주하는 국가에 대해 도널드 트럼프 전대통령이  시행한 여행 금지)와 파리 기후 협약 재가입이다.

 

Here's what else we know about what will demand the new president's immediate attention.

신임 대통령의 즉각적인 관심을 요하는 것에 대해 우리가 아는 또 다른 것들은 여기 있다.

Coronavirus pandemic relief (코로나 바이러스 유행 구제)

Masking up America (마스크 씌우기)

The coronavirus has killed more than 400,000 people in the US - and the pandemic and its wide-ranging impact will be the new administration's top priority.

코로나 바이러스로 40만명 이상이 미국에서 사망했다 - 그리고 대유행과 폭넓은 영향은 정부의 새 최우선 순위가 될 것이다.

 

Mr Biden has called it "one of the most important battles our administration will face" and has vowed to implement his Covid strategy straight away.

바이든 대통령은 "정부가 직면할 가장 중요한 전쟁 중 하나"로 부르며 즉시 코로나 정책을 실행할 것을 맹세해 왔다.

 

One of his first moves will be executive action requiring social distancing and the wearing of masks on federal property nationwide and by federal employees and contractors.

대통령의 첫 업무는  사회적 거리두기와 전국의 연방 건물과 연방 근로자와 계약자들의 마스크 쓰기를 요구하는 행정 명령이 될 것이다.

 

Still, there's no guarantee the state governors who've so far opposed mask mandates will suddenly change their minds - there appears to be no legal authority that grants a president the power to bring in a nationwide mask rule.

여전히, 아직까지 마스크 권한에 반대하는 주정부 근무자들(주지사가 맞는 듯)이 그들의 마음을 갑자기 바꿀 것이라는 보장이 없다. - 대통령에게 전국적인 마스크 규칙을 생성할 권력을 보장할 법적 권한은 없는 것으로 보인다.

(구글 번역 : 그럼에도 불구하고 지금까지 마스크 명령에 반대했던 주 주지사가 갑자기 마음을 바꿀 것이라는 보장은 없습니다. 대통령에게 전국적인 마스크 규칙을 가져올 수있는 권한을 부여하는 법적 권한이 없는 것 같습니다.)

 

Mr Biden seems to have conceded that point, and says he'll personally try to persuade governors to come around.

바이든 대통령은 그 점을 인정한 것처럼 보이고 개인적으로 주위의 공무원(주지사라고 함)들을 설득하기 위해 노력할 것이라고 말했다.

(구글 번역 : 바이든 씨는 그 점을 인정한 것으로 보이며, 주지사들이 돌아 오도록 개인적으로 설득 할 것이라고 말했습니다.)

 

If they're not receptive, he's vowed to make calls to mayors and municipal officials to recruit them to the cause. 

만일 그들이 받아들이지 않는다면, 마스크 쓰도록 (그 대의로) 그들을 설득하기 위해 시장과 지방 공무원에게 연락할 것을 서약했다.

 

There's also no word yet on how a mandate will be enforced.

아직 권한을 어떻게 실행할지 어떤 약속(언급이라고 해석하는 게 맞는 듯)도 없었다.

 

100 million vaccine doses in 100 days (100일안에 1억명에게 백신 접종)

Mr Biden wants to speed up the vaccine rollout with the ultimate goal of vaccinating 100 million people with at least a first dose against Covid in his first 100 days in office.

바이든 대통령은 그의 취임 100일 안에 1억명에게 최소한 첫 코로나 바이러스 백신 접종이라는 궁극의 목표로 백신 접종이 빨라지길 원한다. 

(구글 번역 : Biden은 재임 첫 100 일 동안 Covid에 대한 최소 1 차 접종으로 1억 명에게 백신을 접종하는 궁극적인 목표로 백신 출시를 가속화하고자 합니다.)

One part of the acceleration plan is to release all available vaccine doses instead of holding some in reserve for the necessary second jab.

가속화 계획중 하나는 불가피한 두 번째 대책(잽, 행동)을 위해 비축한 어떤 것을 유지하는 대신 가능한 모든 백신 투약을 푸는 것이다.

(구글 번역 : 가속화 계획의 한 부분은 필요한 두 번째 잽을 위해 일부를 예비하는 대신 사용 가능한 모든 백신 용량을 방출하는 것입니다.)

 

He is also expected to take executive action on efforts to develop and deploy rapid testing and to put in place a national supply chain for equipment, medications and personal protective equipment, or PPE.

또한 신속한 테스트를 개발하고 배포하고 장비, 약과 개인 보호 장비 또는 PPE의 국내 공급망을 구축하기 위한(제자리에 놓기 위한) 노력으로 행정 명령을 취할 것으로 요구되어 왔다.(사람들이 기대함) 

 

Rejoining WHO (WHO 재가입)

On his agenda is a pledge to reverse the decision to have the US leave the World Health Organization (WHO).

그의 의제에는 WHO를 탈퇴한 미국의 결정을 번복하는 맹세이다

 

Mr Trump announced plans over the summer to pull the country out of the WHO, accusing it of mismanaging Covid after the virus emerged in China and saying it failed to make "greatly needed reforms".

트럼프 대통령은 WHO를 탈퇴한 나라를 당기는 계획을 발표했었다. 중국에 의해 발생한 바이러스 이후 코로나 관리 실패로 비난하며  "거대하게 요구되는 개혁"을 만드는 데 실패했다고 말했다. 

(구글 번역 : 트럼프 대통령은 중국에서 바이러스가 출현한 후 코로나 19를 잘못 관리했다고 비난하고 "매우 필요한 개혁"을 하지 못했다고 비난하면서 WHO에서 국가를 철수할 계획을 여름에 발표했습니다.)

Economic measures (경제적 조치)

Relief for renters and homeowners (세입자와 주택 소유자를 위한 구제)

Mr Biden's team has said he has immediate plans to extend a moratorium on evictions and on foreclosures on home mortgages - both of which were paused early in the pandemic - as well as the current pause on federal student loan payments and interest.

바이든 대통령의 팀은 주택 모기지 압류와 퇴출에 대한 지불유예를 연장하는 즉각적인 계획이 있다고 말했다. - 전염병 대유행에 앞서 중지된 것도 - 연방 학자금 대출 지불과 이자에 대한 현재의 중단도 함께 (의역 어려워요)

(구글 번역 : Biden의 팀은 전염병 초기에 일시 중지된 주택 담보 대출에 대한 퇴거 및 차압에 대한 유예와 연방 학자금 대출 상환 및 이자에 대한 현재 일시 중지를 즉시 연장 할 계획이 있다고 말했습니다.)

 

Mr Biden's transition team said he plans to direct Cabinet agencies this week to "take immediate action to deliver economic relief to working families", though they did not offer more detail.

바이든 인수팀은 비록 더 자세히 밝히진 않았지만 "노동계급에 대한 경제적 구제를 펼치 즉각적인 정책을 시행하기 위해" 이번 주에 내각에 지시할 계획이라고 밝혔다. 

 

$1.9tn for the US coronavirus economy(미국 코로나 경제에 1.9조 달러)

Last week, Mr Biden announced a $1.9tn (£1.4tn) stimulus plan for the coronavirus-sapped US economy, saying that "a crisis of deep human suffering is in plain sight and there's no time to waste".

지난 주, 바이든 대통령은 코로나로 악화된 미국 경제를 위한 1.9조 달러의 장려 계획을 발표하며 "깊은 인간의 고통의 위기라는 것이 분명한 모습이며 낭비할 시간이 없다"고 말했다.

(구글 번역 : 지난주 Biden은 코로나 바이러스로 인한 미국 경제를위한 1.9 조 달러 (1.4 조 파운드)의 경기 부양책을 발표하면서 "깊은 인간 고통의 위기가 눈에 잘 띄며 낭비 할 시간이 없습니다"라고 말했습니다.

구글 번역이 나보다 더 문학적인 거 같다. 분명하다는 것을 눈에 잘 띈다고 표현하다니...)

 

If passed by Congress, it would include direct payments of $1,400 to all Americans. He has also included funding to help schools safely reopen, which he wants to happen in the first 100 days.

It'll be in addition to a long-awaited $900bn stimulus package Congress passed in December, which Mr Biden had called a "down payment" on the larger proposed package.

Republicans lawmakers are likely to object to parts of the bill, which will add more debt to what the US has already spent dealing with the pandemic - and Mr Biden will need bipartisan support for the plan.

Democrats currently control both chambers of Congress, but only by narrow margins.

(기사가 너무 길어서 생략)

 

* 후기 : 이 시국에 마스크 쓰기가  대통령이 "마스크 안 쓰시는 분들에게 생각을 바꾸라고 설득하겠습니다"라고 서약할 일인가.

그리고 구제금융(?)으로 1조 9천억 달러 쓰는 미국 (2000조원이 넘음)

 

* 소요 시간 : 1:07:57

 

* 단어

flurry : 강풍, 돌풍, 혼란

executive order : 행정 명령, 대통령 명령

rescind : 폐지, 철회하다

attention : 주의, 주목, 관심

concede : 인정하다.

measures : 방안, 방법, 조치

wide-ranging : 광범한, 폭넓은

straight away : 즉시, 지체없이

municipal : 지방 자치제의

receptive : 수용적인, 받아 들이는

dose : 복용량, 투여량, ~에게 먹이다, 투여하다 (구글은 접종으로 해석)

rollout : 첫 공개, (구글은 출시로 해석)

in reserve for : ~을 비축한, ~을 예비로

measures : 방안, 방법, 조치

pledge : 약속, 맹세, 서약, 약속/맹세하다

accusing : 비난하는 듯한

eviction : 축축, 쫓아냄

moratorium : 지불 유예, 활동 중단

Cabinet agency : 내각 기관

trillion : 1조

sap : 약화시킫, 차츰 무너뜨리다.

plain : 분명한, 솔직한, 있는 그대로의, 평지